Ey, luister es!


Het is maar goed dat je soms niet weet waar je aan begint... Dat geldt voor je LEVEN, en soms ook voor de vertaalklus waar je 'ja' tegen zegt. Het (door)lezen en grofweg begrijpen van een boek blijkt nog geen garantie voor 'vertaalbaarheid'. Het overkwam me bij Hør her'a!
In het Noors origineel Hør her'a! speelt straattaal een grote rol. Eén detail over de titel: op de valreep stuitte ik op 'ey', de straatversie van 'hey', opgepikt uit een interview met rapper Cho, en kon ik de uitgever nog net op tijd overtuigen van het (hopelijk) beste equivalent van Hør her'a! hier: Ey, luister es! 

Voor meer ínhoud: zie mijn eerste blog.